Welcome to Australia – and welcome to our
language
Congratulations on your decision to come to
live here in Australia. It’s a fine country with much to recommend it. The
language will, however, present you with some challenges, even if you do
already speak English.
You’ll have learned by now that “How ya
goin?” is a greeting, not a question and that “too easy” is synonymous with
“yes, I can do that for you” not “please don’t insult me by asking me to do
something so basic”.
There are, however, more traps for the
linguistically unwary. Here are some of the things you’ll hear and the types of
responses that you might make.
“My how you’ve grown!” This is always said
in a highly surprised and hysterical voice to young children. Children grow
anyway and it might seem odd that an adult would be so surprised at the fact.
You might even take the comment as something of an insult because the only
circumstances under which a child would not grow is if they were malnourished;
it could be a reflection on your parenting (“I’m surprised at how much you’ve
grown, seeing how bad your parents are at feeding you properly”). It’s not that
at all. It’s just that the adult speaking isn’t very good with children and
doesn’t have anything else to say. The child won’t have anything to say either
because the only responses that make any sense are “Yes” or “Obviously”. The
first one sounds odd and the second one sounds rude. So the kid just smiles and
you say something like “I know. Eats me out of house and home.” That phrase
doesn’t make any sense either but it covers over the awkward moment and allows
the mutual embarrassment to pass without further comment.
“What are you looking at?” It is rarely a
good idea to answer this question. The honest answer would be something like
“I’m looking at you making a drunken fool out of yourself” or “I’m learning
something from your appalling parenting skills and the unedifying spectacle of
an adult and an 8 year old having a screaming match over an ice cream”. Honesty
is not, despite a popular cliché to the contrary, always the best policy. If
you’ve come from a totalitarian state then treat this question like police
brutality – just pretend you didn’t see the anything.
“Can I help you?” This is the shop
assistant’s question and, again, don’t take this question at face value. The
only sensible answer would appear to be “I don’t know, you tell me, are you
capable of helping me?” It’s actually an offer to do something for you. Word of
warning! If the person uttering the phrase is not in a position of minimum-wage
servitude, it’s probably synonymous with “What are you looking at?” – i.e. this
is none of your business and only by leaving now can I guarantee you’ll do so
with all your fingers still attached.
“That will be $4.50 all together.” And
you’ve only bought one thing. What do they mean by “all together”? Have they
added an extra immigrants’ tax to it? Did you accidentally give them the secret
sign and they’ve slipped a packet of ribbed ticklers into the bag? No, it’s nothing
like that. All it means is that the shop assistant is suffering from Siri
Syndrome: they only know a small handful of fixed phrases and if you try to
communicate with them using anything else you’ll get a blank stare and a repeat of
the “Can I help you?”
Finally, if someone asks you “What was your
name?” it’s not a sign that they suspect you have a multiple personality
disorder or are living a secret life – they just can’t get their verb tenses
correct and adding “at all” to the end of a question is not offering you part
of an apparently indivisible object (“Would you like the raspberry muffin
instead, at all?” or “Would you like a smack in the head, at all?”) it’s
probably just verbal filler designed to make what would otherwise be a fairly
abrupt question sound softer and the asker sound more stupid.
Go on, share that with the world. Tell them how funny it was.
No comments:
Post a Comment